Responsive Menu
Add more content here...

Khona: The Timeless Myth of Agricultural Wisdom – U3L4


Among the stories of wisdom, the most powerful figures is Khona — a legendary woman whose voice was silenced but whose words still echo through generations.

khona
Khona: The Timeless Myth of Agricultural Wisdom – U3L4 4

Known for her unmatched understanding of astrology and agriculture, Khona’s rhyming proverbs, or Khonar Bochon, became a farmer’s guidebook, blending nature’s rhythm with practical advice. In this post, we delve into Khona’s mysterious life, her invaluable contributions, and the legacy of her timeless sayings.

Read more – ১৫০টির বেশী খনার বচন – aakashdekhi’s bangla blog

Khona

Jodi borshe magher shesh, dhonyi rajar punyi desh.

If it rains at the end of Magh (last month of Winter), the kingdom will prosper.

The mystery that connects seasons with soil and crops with rain was no secret to her. She realized the interdependence that links people and climate in myriad ways. She was Khona.

The mythical story of Khona is deeply rooted in Bangla folklore. Khona, originally named Lila, was an incredible woman with a gift for predicting weather and understanding the ways of farming.

Her wisdom was shared through memorable, rhyming verses known as “Khona’s Words” or “Khonar Bochon.” These sayings, though simple and easy to remember, were filled with deep knowledge and practical advice for farmers.

Khona used her knowledge to help the peasants, but her actions often challenged the ruling class. The rulers, not pleased with her defiance, punished her cruelly by cutting out her tongue.

Thus, she became known as Khona, which means “someone who cannot speak.” Despite this harsh punishment, her wisdom lived on through her sayings, which have been passed down for over 1500 years.

There are many versions of Khona’s story. One retelling goes like this: in the kingdom of Deyulnagar, there was a royal astrologer named Varaha who served King Dharmaketu. Sadly, Varaha’s wife died while giving birth to their son, Mihir.

Worried about his son’s future. Varaha saw in the stars that Mihir was destined for a life of trouble and death. Heartbroken, Varaha decided to save Mihir by placing him in a copper pot and setting the pot afloat on the river Viddyadhory.

The baby was found and rescued in Sri Lanka, where he was raised by the king. As he grew up in the royal court, he married the king’s daughter, an astrologer herself, named Lila.

Lila and Mihir managed to find Varaha and prove that his predictions about Mihir’s future had been wrong. Varaha, though surprised by his mistake, was thrilled to see his son again and welcomed both Mihir and Lila warmly. They were soon introduced to the royal court and became royal astrologers themselves.

Even though Lila was now a royal astrologer, she kept in touch with the local farmers. She learned a lot from them and found that they shared valuable knowledge through short, easy-to-remember verses. Lila began to use these simple verses to explain her own complex astrological knowledge.

Varaha, feeling jealous and angry, ordered his son to punish Lila by cutting out her tongue, hoping to silence her. However, Khona’s story and her knowledge remained alive. Her wisdom about nature-oriented farming continued to benefit the people of the land.

[This passage/content is taken from the National Curriculum and Textbook Board (NCTB), Bangladesh English textbook for educational purposes only.]
© NCTB Bangladesh. All rights reserved to the original publisher.

Read more – The Parrot’s Tale – Analysis, Symbolism, and Political Satire U1L1

Important Words and Phrases (with Bangla Meanings)

  • Borshe – বছরে / বছরে বৃষ্টি (Rain in the year / seasonal rain)
  • Magher shesh – মাঘ মাসের শেষ (End of the month of Magh)
  • Dhonyi rajar punyi desh – ধনীর রাজা, পুণ্য দেশ (Wealthy king, prosperous land)
  • Mythical – পৌরাণিক
  • Folklore – লোককাহিনি
  • Astrologer – জ্যোতিষী
  • Defiance – বিরোধিতা / প্রতিবাদ
  • Cruelly – নিষ্ঠুরভাবে
  • Tongue cut out – জিভ কেটে ফেলা
  • Interdependence – পারস্পরিক নির্ভরতা
  • Verses – ছড়া / পদ্য
  • Legacy – উত্তরাধিকার
khonar bochon
Khona: The Timeless Myth of Agricultural Wisdom – U3L4 5

Explanation of the Passage (in Bangla)

Paragraph 1

“Khona — Jodi borshe magher shesh, dhonyi rajar punyi desh…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
খনার একটি জনপ্রিয় বচন দিয়ে শুরু হয়েছে এই অনুচ্ছেদটি। “যদি বর্ষে মাঘের শেষ, ধনী রাজার পুণ্যি দেশ।” — এই প্রবাদটি বোঝায় যে যদি মাঘ মাসের শেষ সময়ে বৃষ্টি হয়, তবে সেই রাজ্য সমৃদ্ধ হবে। কারণ মাঘের শেষে বৃষ্টি হলে কৃষিকাজের জন্য মাটি প্রস্তুত হয়, যা ফসলের ভালো ফলনের দিকে ইঙ্গিত করে। এটি খনার আবহাওয়া ও কৃষির জ্ঞানের পরিচায়ক।

Paragraph 2

“The mystery that connects seasons with soil…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
এই অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, ঋতু, মাটি, ফসল ও বৃষ্টির মধ্যে যে রহস্যময় সম্পর্ক রয়েছে, তা খনার কাছে কোনো গোপন বিষয় ছিল না। তিনি অনুভব করেছিলেন যে মানুষের জীবন ও জলবায়ুর মধ্যে রয়েছে এক গভীর আন্তঃনির্ভরতা। খনা ছিলেন এমন একজন বিদুষী নারী, যিনি প্রাকৃতিক নিয়ম ও কৃষির নানাদিক সম্পর্কে গভীর জ্ঞান রাখতেন।

Paragraph 3

“The mythical story of Khona is deeply rooted…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
খনার কাহিনি বাংলা লোককথায় গভীরভাবে প্রোথিত। খনার আসল নাম ছিল লীলা। তিনি ছিলেন একজন অসাধারণ নারী যিনি আবহাওয়া সম্পর্কে ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারতেন এবং কৃষিকাজের ধরণ বুঝতেন। তাঁর এই জ্ঞান তিনি ছড়িয়ে দিয়েছিলেন ছন্দযুক্ত সহজ কথায়, যেগুলো ‘খনার বচন’ নামে পরিচিত। এসব প্রবাদ ছোট হলেও ছিল গভীর জ্ঞান ও ব্যবহারিক পরামর্শে ভরপুর।

Paragraph 4

“Khona used her knowledge to help the peasants…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
খনা তার জ্ঞান ব্যবহার করে সাধারণ কৃষকদের সাহায্য করতেন। কিন্তু তার এই কাজ প্রায়ই শাসকদের বিরোধিতা করতো। ফলে শাসকরা ক্ষুব্ধ হয়ে খনাকে শাস্তি দেয় — তাঁর জিভ কেটে ফেলে দেয়। এ কারণে তার নাম হয় ‘খনা’, যার অর্থ বোবা বা যে কথা বলতে পারে না। কিন্তু এই নিষ্ঠুর শাস্তির পরেও, তার জ্ঞান তার বচনের মাধ্যমে টিকে থাকে এবং আজও তা মানুষের মাঝে প্রচলিত।

Paragraph 5

“There are many versions of Khona’s story…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
খনার জীবনের বিভিন্ন কাহিনী প্রচলিত আছে। একটি কাহিনীতে বলা হয়েছে, ‘দেওলনগর’ রাজ্যের রাজজ্যোতিষী ছিলেন বরাহ। তাঁর স্ত্রী সন্তান প্রসবের সময় মারা যান এবং ছেলে ‘মিহির’-এর জন্ম হয়।

Paragraph 6

“Worried about his son’s future…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
বরাহ তার ছেলের ভবিষ্যৎ সম্পর্কে চিন্তিত হয়ে জ্যোতিষচর্চা করেন এবং দেখেন, মিহিরের ভাগ্যে দুঃখ ও অকালমৃত্যু লেখা আছে। সন্তানকে রক্ষা করতে তিনি একটি তামার হাঁড়িতে রেখে তাকে নদীতে ভাসিয়ে দেন। নদীর নাম ছিল বিদ্যাধরী।

Paragraph 7

“The baby was found and rescued in Sri Lanka…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
মিহিরকে শ্রীলঙ্কায় উদ্ধার করা হয় এবং সেখানকার রাজপ্রাসাদে সে বড় হয়। পরবর্তীতে সে রাজকন্যা লীলাকে বিয়ে করে, যিনি নিজেও একজন জ্যোতিষী ছিলেন। এখানেই জানা যায় যে খনার আসল নাম ছিল লীলা।

Paragraph 8

“Lila and Mihir managed to find Varaha…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
লীলা ও মিহির পরে বরাহকে খুঁজে বের করেন এবং প্রমাণ করেন যে মিহিরের ভবিষ্যৎ সম্পর্কে বরাহ ভুল ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন। বরাহ, যদিও বিস্মিত হন, তবুও খুশি হয়ে তাদের রাজদরবারে স্বাগত জানান এবং তাদের রাজজ্যোতিষী হিসেবে নিযুক্ত করেন।

Paragraph 9

“Even though Lila was now a royal astrologer…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
লীলা বা খনা রাজজ্যোতিষী হলেও কৃষকদের সাথে যোগাযোগ বজায় রাখতেন। তিনি তাদের কাছ থেকে প্রচুর শেখেন, এবং দেখেন যে তারা ছন্দযুক্ত ছোট ছোট বাক্যে মূল্যবান জ্ঞান প্রকাশ করে। খনা নিজের জ্যোতিষশাস্ত্রের জটিল বিষয়গুলোকেও এই সহজ ছন্দের মাধ্যমে বোঝাতে শুরু করেন।

Paragraph 10

“Varaha, feeling jealous and angry…”
বাংলা ব্যাখ্যা:
বরাহ, ঈর্ষা ও রাগে খনার এই খ্যাতি সহ্য করতে পারেননি। তিনি তার ছেলে মিহিরকে আদেশ দেন খনার জিভ কেটে তাকে বোবা করে দেওয়ার জন্য। তিনি চেয়েছিলেন খনার কণ্ঠ রোধ করতে। তবে খনার জ্ঞান এবং তার বচন মানুষের মুখে মুখে রয়ে যায়। খনার প্রকৃতিনির্ভর কৃষি-জ্ঞান মানুষের উপকারে আসে যুগের পর যুগ ধরে।

সারসংক্ষেপে:

খনা ছিলেন এক প্রথিতযশা নারী জ্যোতিষী, যিনি কৃষি ও প্রকৃতি বিষয়ে অসাধারণ জ্ঞান রাখতেন। তিনি সহজ ভাষায়, ছন্দে ছন্দে কৃষকদের উপকারে এমন সব কথা বলে গেছেন, যেগুলো আজও সমানভাবে প্রাসঙ্গিক। তাঁর কাহিনী আমাদের শেখায় যে জ্ঞানকে রোধ করা গেলেও, সেটি যুগে যুগে মানুষের উপকারেই ফিরে আসে।

khonar-bochon
Khona: The Timeless Myth of Agricultural Wisdom – U3L4 6

Literary or Historical Terms

  • Khonar Bochon: These are traditional agricultural proverbs attributed to Khona, passed orally through generations. They blend astrology, climate knowledge, and agricultural science in poetic form.
  • Magh: A month in the Bengali calendar, marking the end of winter and beginning of spring.
  • Deyulnagar & Dharmaketu: These are possibly mythical or symbolic representations of ancient kingdoms used in folklore to ground the story in a royal setting.
  • Varaha Mihir: Though often linked with the historical Indian astrologer Varāhamihira, in Khona’s legend this name appears in a mythological context.

Here are the 10 questions in English based on the passage:

  1. What was Khona’s original name?
  2. What does the saying “If it rains at the end of Magh, the kingdom will prosper” mean?
  3. How did Khona help the farmers?
  4. What are “Khonar Bochon” and why are they important?
  5. Why did the rulers dislike Khona’s knowledge and actions?
  6. How did Khona lose her ability to speak?
  7. What do we know about Khona’s husband, Mihir?
  8. Where did Khona grow up, and whom did she marry?
  9. What mythological or historical elements appear in Khona’s story?
  10. Why is Khona’s wisdom still relevant today?
error: Content is protected !!
Scroll to Top